mirror of https://gitlab.federez.net/re2o/re2o
committed by
chirac
1 changed files with 300 additions and 0 deletions
@ -0,0 +1,300 @@ |
|||||
|
# Re2o est un logiciel d'administration développé initiallement au rezometz. Il |
||||
|
# se veut agnostique au réseau considéré, de manière à être installable en |
||||
|
# quelques clics. |
||||
|
# |
||||
|
# Copyright © 2018 Maël Kervella |
||||
|
# |
||||
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
||||
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by |
||||
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
||||
|
# (at your option) any later version. |
||||
|
# |
||||
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, |
||||
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
||||
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
||||
|
# GNU General Public License for more details. |
||||
|
# |
||||
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License along |
||||
|
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., |
||||
|
# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: 2.5\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 01:24+0100\n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 00:35+0100\n" |
||||
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" |
||||
|
"Language-Team: \n" |
||||
|
"Language: fr_FR\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:28 |
||||
|
msgid "Title of the ticket." |
||||
|
msgstr "Titre du ticket." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:32 |
||||
|
msgid "Description of the ticket." |
||||
|
msgstr "Description du ticket." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:38 |
||||
|
msgid "An email address to get back to you." |
||||
|
msgstr "Une adresse mail pour vous recontacter." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:43 |
||||
|
msgid "Can view a ticket object" |
||||
|
msgstr "Peut voir un objet ticket" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:44 |
||||
|
msgid "ticket" |
||||
|
msgstr "ticket" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:45 |
||||
|
msgid "tickets" |
||||
|
msgstr "tickets" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:49 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Ticket from %(name)s. Date: %(date)s." |
||||
|
msgstr "Ticket de %(name)s. Date : %(date)s." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:51 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Anonymous ticket. Date: %s." |
||||
|
msgstr "Ticket anonyme. Date : %s." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:82 |
||||
|
msgid "You don't have the right to view other tickets than yours." |
||||
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres tickets que les vôtres." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/models.py:94 |
||||
|
msgid "You don't have the right to view the list of tickets." |
||||
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des tickets." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/preferences/models.py:10 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Email address to publish the new tickets (leave empty for no publication)." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Adresse mail où publier les nouveaux tickets (laissez vide pour ne pas " |
||||
|
"publier)." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/preferences/models.py:17 |
||||
|
msgid "French" |
||||
|
msgstr "Français" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/preferences/models.py:17 |
||||
|
msgid "English" |
||||
|
msgstr "Anglais" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/preferences/models.py:21 |
||||
|
msgid "tickets preferences" |
||||
|
msgstr "préférences de tickets" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:30 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/contact.html:4 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/index.html:29 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:6 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/profil.html:6 |
||||
|
msgid "Tickets" |
||||
|
msgstr "Tickets" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:34 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Ticket #%(id)s" |
||||
|
msgstr "Ticket #%(id)s" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:36 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:58 |
||||
|
msgid "Solved" |
||||
|
msgstr "Résolu" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:38 |
||||
|
msgid "Not solved" |
||||
|
msgstr "Non résolu" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:44 |
||||
|
msgid "Opened by" |
||||
|
msgstr "Ouvert par" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:50 |
||||
|
msgid "Anonymous user" |
||||
|
msgstr "Utilisateur anonyme" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:54 |
||||
|
msgid "Response address: " |
||||
|
msgstr "Adresse de réponse : " |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:54 |
||||
|
msgid "Response to your ticket" |
||||
|
msgstr "Réponse à votre ticket" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:59 |
||||
|
msgid "Title:" |
||||
|
msgstr "Titre :" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:60 |
||||
|
msgid "Description:" |
||||
|
msgstr "Description :" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:68 |
||||
|
msgid "Mark as solved" |
||||
|
msgstr "Marquer comme résolu" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:71 |
||||
|
msgid "Mark as not solved" |
||||
|
msgstr "Marquer comme non résolu" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:81 |
||||
|
msgid "All tickets" |
||||
|
msgstr "Tous les tickets" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:35 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_preferences.html:30 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:31 |
||||
|
msgid "Ticket" |
||||
|
msgid_plural "Tickets" |
||||
|
msgstr[0] "Ticket" |
||||
|
msgstr[1] "Tickets" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:38 |
||||
|
msgid "Ticket not solved" |
||||
|
msgid_plural "Tickets not solved" |
||||
|
msgstr[0] "Ticket non résolu" |
||||
|
msgstr[1] "Tickets non résolus" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:41 |
||||
|
msgid "Last ticket:" |
||||
|
msgstr "Dernier ticket :" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:55 |
||||
|
msgid "User" |
||||
|
msgstr "Utilisateur" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:56 |
||||
|
msgid "Title" |
||||
|
msgstr "Titre" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:57 |
||||
|
msgid "Date" |
||||
|
msgstr "Date" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:70 |
||||
|
msgid "Anonymous" |
||||
|
msgstr "Anonyme" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/contact.html:8 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"If you are experiencing issues with the services offered by %(asso_name)s, " |
||||
|
"you can open a ticket that will be taken care of. If you want to contact us " |
||||
|
"on any other topic, please choose one address below." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Si vous rencontrez des problèmes avec les services proposés par " |
||||
|
"%(asso_name)s, vous pouvez ouvrir un ticket qui sera pris en compte. Si vous " |
||||
|
"voulez nous contacter pour n'importe quel autre sujet, veuillez choisir une " |
||||
|
"adresse ci-dessous." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/contact.html:10 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/navbar_logout.html:4 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/profil.html:12 |
||||
|
msgid "Open a ticket" |
||||
|
msgstr "Ouvrir un ticket" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_preferences.html:33 |
||||
|
msgid "Editing of tickets preferences" |
||||
|
msgstr "Modification des préférences de tickets" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_preferences.html:46 |
||||
|
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:14 |
||||
|
msgid "Edit" |
||||
|
msgstr "Modifier" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:34 |
||||
|
msgid "Ticket opening" |
||||
|
msgstr "Ouverture de ticket" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:39 tickets/views.py:88 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"You are not authenticated. Please log in or provide an email address so we " |
||||
|
"can get back to you." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Vous n'êtes pas authentifié. Veuillez vous connecter ou fournir une adresse " |
||||
|
"mail pour que nous puissions vous recontacter." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:44 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Description of your problem. Please give as much information as possible to " |
||||
|
"help us searching for a solution. Here is some information we might need:" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Description de votre problème. Veuillez donner le plus d'informations " |
||||
|
"possible pour nous aider à chercher une solution. Voici quelques " |
||||
|
"informations dont nous pourrions avoir besoin :" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:47 |
||||
|
msgid "The type of your problem (membership, connection, payment etc.)." |
||||
|
msgstr "Le type de votre problème (adhésion, connexion, paiement etc.)." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:50 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"The conditions in which you encounter the problem (Wi-Fi/wired connection, " |
||||
|
"on every machines or only one, on a new machine etc.)." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Les conditions dans lesquelles vous rencontrez le problème (connexion Wi-Fi/" |
||||
|
"filaire, sur toutes les machines ou une seule, sur une nouvelle machine " |
||||
|
"etc.)." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:53 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"The locations where you encounter the problem (in your room, in a common " |
||||
|
"space, in a specific building etc.)." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Les lieux où vous rencontrez le problème (dans votre chambre, dans un espace " |
||||
|
"commun, dans un bâtiment en particulier etc.)." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:56 |
||||
|
msgid "Open the ticket" |
||||
|
msgstr "Ouvrir le ticket" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/index.html:32 |
||||
|
msgid "List of tickets" |
||||
|
msgstr "Liste des tickets" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/navbar.html:2 |
||||
|
msgid "Manage the tickets" |
||||
|
msgstr "Gérer les tickets" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:21 |
||||
|
msgid "Publication email address" |
||||
|
msgstr "Adresse mail de publication" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:25 |
||||
|
msgid "No email address, the tickets will not be published." |
||||
|
msgstr "Pas d'adresse mail, les tickets ne seront pas publiés." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:29 |
||||
|
msgid "Email language" |
||||
|
msgstr "Langue du mail" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/templates/tickets/profil.html:19 |
||||
|
msgid "No tickets" |
||||
|
msgstr "Pas de tickets" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/views.py:69 tickets/views.py:80 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Your ticket has been succesfully opened. We will take care of it as soon as " |
||||
|
"possible." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Votre ticket a bien été ouvert. Nous nous en occuperons dès que possible." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/views.py:125 tickets/views.py:175 |
||||
|
msgid "Never" |
||||
|
msgstr "Jamais" |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/views.py:152 |
||||
|
msgid "The tickets preferences were edited." |
||||
|
msgstr "Les préférences de tickets ont été modifiées." |
||||
|
|
||||
|
#: tickets/views.py:155 |
||||
|
msgid "Invalid form." |
||||
|
msgstr "Formulaire invalide." |
||||
Loading…
Reference in new issue