|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: 2.5\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 00:30+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-29 21:26+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" |
|
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
|
@ -30,286 +30,309 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: acl.py:42 |
|
|
|
#: preferences/acl.py:42 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to view this application." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:62 templates/preferences/display_preferences.html:68 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:63 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:138 |
|
|
|
msgid "Telephone number required" |
|
|
|
msgstr "Numéro de téléphone requis" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:64 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:65 |
|
|
|
msgid "GPG fingerprint" |
|
|
|
msgstr "Empreinte GPG" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:65 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:66 |
|
|
|
msgid "All can create a club" |
|
|
|
msgstr "Tous peuvent créer un club" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:66 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:67 |
|
|
|
msgid "All can create a member" |
|
|
|
msgstr "Tous peuvent créer un adhérent" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:67 templates/preferences/display_preferences.html:50 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:68 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:120 |
|
|
|
msgid "Self registration" |
|
|
|
msgstr "Autoinscription" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:68 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:69 |
|
|
|
msgid "Default shell" |
|
|
|
msgstr "Interface système par défaut" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:84 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:85 |
|
|
|
msgid "Possibility to set a password per machine" |
|
|
|
msgstr "Possibilité de mettre un mot de passe par machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:86 templates/preferences/display_preferences.html:101 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:87 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:168 |
|
|
|
msgid "Maximum number of interfaces allowed for a standard user" |
|
|
|
msgstr "Nombre maximum d'interfaces autorisé pour un utilisateur standard" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:90 templates/preferences/display_preferences.html:105 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:91 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:172 |
|
|
|
msgid "Maximum number of DNS aliases allowed for a standard user" |
|
|
|
msgstr "Nombre maximum d'alias DNS autorisé pour un utilisateur standard" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:93 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:94 |
|
|
|
msgid "IPv6 mode" |
|
|
|
msgstr "Mode IPv6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:94 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:95 |
|
|
|
msgid "Can create a machine" |
|
|
|
msgstr "Peut créer une machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:117 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:118 |
|
|
|
msgid "RADIUS general policy" |
|
|
|
msgstr "Politique générale de RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:118 templates/preferences/display_preferences.html:130 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:119 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:33 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:206 |
|
|
|
msgid "VLAN for machines accepted by RADIUS" |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les machines acceptées par RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:120 templates/preferences/display_preferences.html:132 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:121 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:208 |
|
|
|
msgid "VLAN for machines rejected by RADIUS" |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les machines rejetées par RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:145 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:146 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "General message" |
|
|
|
msgid "General message in French" |
|
|
|
msgstr "Message général" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:146 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:147 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "General message" |
|
|
|
msgid "General message in English" |
|
|
|
msgstr "Message général" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:147 templates/preferences/display_preferences.html:213 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:148 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:58 |
|
|
|
msgid "Number of results displayed when searching" |
|
|
|
msgstr "Nombre de résultats affichés lors de la recherche" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:150 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:151 |
|
|
|
msgid "Number of items per page, standard size (e.g. users)" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'éléments par page, taille standard (ex : utilisateurs)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:153 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:154 |
|
|
|
msgid "Number of items per page, large size (e.g. machines)" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'éléments par page, taille importante (ex : machines)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:156 templates/preferences/display_preferences.html:221 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:157 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:66 |
|
|
|
msgid "Time before expiration of the reset password link (in hours)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Temps avant expiration du lien de réinitialisation de mot de passe (en " |
|
|
|
"heures)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:159 templates/preferences/display_preferences.html:207 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:160 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:52 |
|
|
|
msgid "Website name" |
|
|
|
msgstr "Nom du site" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:160 templates/preferences/display_preferences.html:209 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:161 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:54 |
|
|
|
msgid "Email address for automatic emailing" |
|
|
|
msgstr "Adresse mail pour les mails automatiques" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:162 templates/preferences/display_preferences.html:227 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:163 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:76 |
|
|
|
msgid "Summary of the General Terms of Use" |
|
|
|
msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:164 templates/preferences/display_preferences.html:231 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:165 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:78 |
|
|
|
msgid "General Terms of Use" |
|
|
|
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:180 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:181 |
|
|
|
msgid "Organisation name" |
|
|
|
msgstr "Nom de l'association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:181 templates/preferences/display_preferences.html:246 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:182 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:319 |
|
|
|
msgid "SIRET number" |
|
|
|
msgstr "Numéro SIRET" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:182 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:183 |
|
|
|
msgid "Address (line 1)" |
|
|
|
msgstr "Adresse (ligne 1)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:183 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:184 |
|
|
|
msgid "Address (line 2)" |
|
|
|
msgstr "Adresse (ligne 2)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:184 models.py:482 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:254 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:185 preferences/models.py:463 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:327 |
|
|
|
msgid "Contact email address" |
|
|
|
msgstr "Adresse mail de contact" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:185 templates/preferences/display_preferences.html:258 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:186 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:331 |
|
|
|
msgid "Telephone number" |
|
|
|
msgstr "Numéro de téléphone" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:186 templates/preferences/display_preferences.html:260 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:187 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:333 |
|
|
|
msgid "Usual name" |
|
|
|
msgstr "Nom d'usage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:187 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:188 |
|
|
|
msgid "Account used for editing from /admin" |
|
|
|
msgstr "Compte utilisé pour les modifications depuis /admin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:189 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:190 |
|
|
|
msgid "Payment" |
|
|
|
msgstr "Paiement" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:190 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:191 |
|
|
|
msgid "Payment ID" |
|
|
|
msgstr "ID de paiement" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:191 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:192 |
|
|
|
msgid "Payment password" |
|
|
|
msgstr "Mot de passe de paiement" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:192 forms.py:243 templates/preferences/aff_service.html:33 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:193 preferences/forms.py:251 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:33 |
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
msgstr "Description" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:208 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:209 |
|
|
|
msgid "Message for the French welcome email" |
|
|
|
msgstr "Message pour le mail de bienvenue en français" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:210 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:211 |
|
|
|
msgid "Message for the English welcome email" |
|
|
|
msgstr "Message pour le mail de bienvenue en anglais" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:227 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:228 |
|
|
|
msgid "Facebook URL" |
|
|
|
msgstr "URL du compte Facebook" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:228 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:229 |
|
|
|
msgid "Twitter URL" |
|
|
|
msgstr "URL du compte Twitter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:229 templates/preferences/display_preferences.html:314 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:230 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:441 |
|
|
|
msgid "Twitter account name" |
|
|
|
msgstr "Nom du compte Twitter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:241 templates/preferences/aff_service.html:31 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:244 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:249 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:31 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:317 |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgstr "Nom" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:242 templates/preferences/aff_service.html:32 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:250 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:32 |
|
|
|
msgid "URL" |
|
|
|
msgstr "URL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:244 templates/preferences/aff_service.html:34 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:252 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:34 |
|
|
|
msgid "Image" |
|
|
|
msgstr "Image" |
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:251 |
|
|
|
#: preferences/forms.py:259 |
|
|
|
msgid "Current services" |
|
|
|
msgstr "Services actuels" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:76 |
|
|
|
#: preferences/models.py:76 |
|
|
|
msgid "Users can create a club" |
|
|
|
msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un club" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:80 |
|
|
|
#: preferences/models.py:80 |
|
|
|
msgid "Users can create a member" |
|
|
|
msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un adhérent" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:91 templates/preferences/display_preferences.html:62 |
|
|
|
#: preferences/models.py:91 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:132 |
|
|
|
msgid "Users can edit their shell" |
|
|
|
msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:95 templates/preferences/display_preferences.html:66 |
|
|
|
#: preferences/models.py:95 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:136 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Users can edit their shell" |
|
|
|
msgid "Users can edit their room" |
|
|
|
msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface système" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:99 |
|
|
|
#: preferences/models.py:99 |
|
|
|
msgid "Enable local email accounts for users" |
|
|
|
msgstr "Active les comptes mail locaux pour les utilisateurs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:104 |
|
|
|
#: preferences/models.py:104 |
|
|
|
msgid "Domain to use for local email accounts" |
|
|
|
msgstr "Domaine à utiliser pour les comptes mail locaux" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:108 |
|
|
|
#: preferences/models.py:108 |
|
|
|
msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:113 |
|
|
|
#: preferences/models.py:113 |
|
|
|
msgid "Inactive users will be deleted after this number of days" |
|
|
|
msgstr "Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après (jours)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:117 |
|
|
|
#: preferences/models.py:117 |
|
|
|
msgid "A new user can create their account on Re2o" |
|
|
|
msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:122 |
|
|
|
#: preferences/models.py:122 |
|
|
|
msgid "Can view the user options" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les options d'utilisateur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:124 |
|
|
|
#: preferences/models.py:124 |
|
|
|
msgid "user options" |
|
|
|
msgstr "options d'utilisateur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:131 |
|
|
|
#: preferences/models.py:131 |
|
|
|
msgid "Email domain must begin with @" |
|
|
|
msgstr "Un domaine mail doit commencer par @" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:149 |
|
|
|
#: preferences/models.py:149 |
|
|
|
msgid "Autoconfiguration by RA" |
|
|
|
msgstr "Configuration automatique par RA" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:150 |
|
|
|
#: preferences/models.py:150 |
|
|
|
msgid "IP addresses assigning by DHCPv6" |
|
|
|
msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:151 |
|
|
|
#: preferences/models.py:151 |
|
|
|
msgid "Disabled" |
|
|
|
msgstr "Désactivé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:173 |
|
|
|
#: preferences/models.py:173 |
|
|
|
msgid "Can view the machine options" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les options de machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:175 |
|
|
|
#: preferences/models.py:175 |
|
|
|
msgid "machine options" |
|
|
|
msgstr "options de machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:194 |
|
|
|
#: preferences/models.py:194 preferences/models.py:579 |
|
|
|
msgid "On the IP range's VLAN of the machine" |
|
|
|
msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:195 |
|
|
|
#: preferences/models.py:195 preferences/models.py:580 |
|
|
|
msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'" |
|
|
|
msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:315 |
|
|
|
#: preferences/models.py:295 |
|
|
|
msgid "Can view the topology options" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les options de topologie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:317 |
|
|
|
#: preferences/models.py:297 |
|
|
|
msgid "topology options" |
|
|
|
msgstr "options de topologie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:419 |
|
|
|
#: preferences/models.py:399 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"General message displayed on the French version of the website (e.g. in case " |
|
|
|
"of maintenance)" |
|
|
|
@ -317,7 +340,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de " |
|
|
|
"maintenance)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:425 |
|
|
|
#: preferences/models.py:405 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"General message displayed on the English version of the website (e.g. in " |
|
|
|
"case of maintenance)" |
|
|
|
@ -325,312 +348,447 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de " |
|
|
|
"maintenance)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:447 |
|
|
|
#: preferences/models.py:428 |
|
|
|
msgid "Can view the general options" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les options générales" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:449 |
|
|
|
#: preferences/models.py:430 |
|
|
|
msgid "general options" |
|
|
|
msgstr "options générales" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:469 |
|
|
|
#: preferences/models.py:450 |
|
|
|
msgid "Can view the service options" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les options de service" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:471 |
|
|
|
#: preferences/models.py:452 |
|
|
|
msgid "service" |
|
|
|
msgstr "service" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:472 |
|
|
|
#: preferences/models.py:453 |
|
|
|
msgid "services" |
|
|
|
msgstr "services" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:489 |
|
|
|
#: preferences/models.py:470 |
|
|
|
msgid "Description of the associated email address." |
|
|
|
msgstr "Description de l'adresse mail associée." |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:499 |
|
|
|
#: preferences/models.py:480 |
|
|
|
msgid "Can view a contact email address object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:501 |
|
|
|
#: preferences/models.py:482 |
|
|
|
msgid "contact email address" |
|
|
|
msgstr "adresse mail de contact" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:502 |
|
|
|
#: preferences/models.py:483 |
|
|
|
msgid "contact email addresses" |
|
|
|
msgstr "adresses mail de contact" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:512 |
|
|
|
#: preferences/models.py:493 |
|
|
|
msgid "Networking organisation school Something" |
|
|
|
msgstr "Association de réseau de l'école Machin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:516 |
|
|
|
#: preferences/models.py:497 |
|
|
|
msgid "Threadneedle Street" |
|
|
|
msgstr "1 rue de la Vrillière" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:517 |
|
|
|
#: preferences/models.py:498 |
|
|
|
msgid "London EC2R 8AH" |
|
|
|
msgstr "75001 Paris" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:520 |
|
|
|
#: preferences/models.py:501 |
|
|
|
msgid "Organisation" |
|
|
|
msgstr "Association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:534 |
|
|
|
#: preferences/models.py:515 |
|
|
|
msgid "Can view the organisation options" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les options d'association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:536 |
|
|
|
#: preferences/models.py:517 |
|
|
|
msgid "organisation options" |
|
|
|
msgstr "options d'association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:565 |
|
|
|
#: preferences/models.py:546 |
|
|
|
msgid "Can view the homepage options" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les options de page d'accueil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:567 |
|
|
|
#: preferences/models.py:548 |
|
|
|
msgid "homepage options" |
|
|
|
msgstr "options de page d'accueil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:585 |
|
|
|
#: preferences/models.py:566 |
|
|
|
msgid "Can view the email message options" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les options de message pour les mails" |
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:588 |
|
|
|
#: preferences/models.py:569 |
|
|
|
msgid "email message options" |
|
|
|
msgstr "options de messages pour les mails" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:31 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:250 |
|
|
|
#: preferences/models.py:574 |
|
|
|
msgid "radius policies" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:585 |
|
|
|
msgid "Reject the machine" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:586 |
|
|
|
msgid "Place the machine on the VLAN" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:597 |
|
|
|
msgid "Policy for unknown machines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:605 |
|
|
|
msgid "Unknown machine Vlan" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:607 |
|
|
|
msgid "Vlan for unknown machines if not rejected." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:614 |
|
|
|
msgid "Policy for unknown port" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:622 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Unknown object" |
|
|
|
msgid "Unknown port Vlan" |
|
|
|
msgstr "Objet inconnu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:624 |
|
|
|
msgid "Vlan for unknown ports if not rejected." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:632 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Policy for machine connecting from unregistered room (relevant on ports with " |
|
|
|
"STRICT radius mode)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:643 |
|
|
|
msgid "Unknown room Vlan" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:645 |
|
|
|
msgid "Vlan for unknown room if not rejected." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:652 |
|
|
|
msgid "Policy non member users." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:660 |
|
|
|
msgid "Non member Vlan" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:662 |
|
|
|
msgid "Vlan for non members if not rejected." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:669 |
|
|
|
msgid "Policy for banned users." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:677 |
|
|
|
msgid "Banned Vlan" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:679 |
|
|
|
msgid "Vlan for banned if not rejected." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:31 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:323 |
|
|
|
msgid "Address" |
|
|
|
msgstr "Adresse" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:32 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:32 |
|
|
|
msgid "Comment" |
|
|
|
msgstr "Commentaire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:31 |
|
|
|
#: templates/preferences/edit_preferences.html:30 |
|
|
|
#: templates/preferences/preferences.html:30 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:28 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:200 |
|
|
|
msgid "General policy for VLAN setting" |
|
|
|
msgstr "Politique générale pour le placement sur un VLAN" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:30 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:202 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This setting defines the VLAN policy after acceptance by RADIUS: either on " |
|
|
|
"the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in 'VLAN for machines " |
|
|
|
"accepted by RADIUS'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Ce réglage définit la politique de placement sur un VLAN après acceptation " |
|
|
|
"par RADIUS: soit sur le VLAN de la plage d'IP de la machine, soit sur le " |
|
|
|
"VLAN prédéfini dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:41 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Self registration" |
|
|
|
msgid "Situation" |
|
|
|
msgstr "Autoinscription" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:42 |
|
|
|
msgid "Behavior" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:46 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Unknown object" |
|
|
|
msgid "Unknown machine" |
|
|
|
msgstr "Objet inconnu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:49 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:59 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:69 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:79 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:89 |
|
|
|
msgid "Reject" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:56 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Unknown object" |
|
|
|
msgid "Unknown port" |
|
|
|
msgstr "Objet inconnu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:66 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Unknown object" |
|
|
|
msgid "Unknown room" |
|
|
|
msgstr "Objet inconnu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:76 |
|
|
|
msgid "Non member" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:86 |
|
|
|
msgid "Banned user" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:31 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:30 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/preferences.html:30 |
|
|
|
msgid "Preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:34 |
|
|
|
msgid "User preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences d'utilisateur" |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:39 |
|
|
|
msgid "General preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences générales" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:37 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:93 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:118 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:201 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:238 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:273 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:300 |
|
|
|
#: templates/preferences/edit_preferences.html:40 views.py:173 views.py:221 |
|
|
|
#: views.py:375 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:46 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:108 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:161 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:195 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:236 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:297 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:312 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:356 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:434 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:46 |
|
|
|
#: preferences/views.py:178 preferences/views.py:226 preferences/views.py:380 |
|
|
|
msgid "Edit" |
|
|
|
msgstr "Modifier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:41 |
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:198 |
|
|
|
msgid "General preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences générales" |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:60 |
|
|
|
msgid "Number of items per page (standard size)" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille standard)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:64 |
|
|
|
msgid "Number of items per page (large size)" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille importante)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:44 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:70 |
|
|
|
msgid "General message displayed on the website" |
|
|
|
msgstr "Message général affiché sur le site" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:72 |
|
|
|
msgid "Main site url" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:84 |
|
|
|
msgid "Local email accounts enabled" |
|
|
|
msgstr "Comptes mail locaux activés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:86 |
|
|
|
msgid "Local email domain" |
|
|
|
msgstr "Domaine de mail local" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:90 |
|
|
|
msgid "Maximum number of email aliases allowed" |
|
|
|
msgstr "Nombre maximum d'alias mail autorisé pour un utilisateur standard" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:100 |
|
|
|
msgid "User preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences d'utilisateur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:114 |
|
|
|
msgid "Creation of members by everyone" |
|
|
|
msgstr "Création d'adhérents par tous" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:46 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:116 |
|
|
|
msgid "Creation of clubs by everyone" |
|
|
|
msgstr "Création de clubs par tous" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:52 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:122 |
|
|
|
msgid "Delete not yet active users after" |
|
|
|
msgstr "Suppression des utilisateurs n'ayant jamais adhéré après" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:57 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:127 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "general options" |
|
|
|
msgid "Users general permissions" |
|
|
|
msgstr "Permissions générales des utilisateurs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:60 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:130 |
|
|
|
msgid "Default shell for users" |
|
|
|
msgstr "Interface système par défaut pour les utilisateurs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:72 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:142 |
|
|
|
msgid "GPG fingerprint field" |
|
|
|
msgstr "Champ empreinte GPG" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:77 |
|
|
|
msgid "Email accounts preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences de comptes mail" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:80 |
|
|
|
msgid "Local email accounts enabled" |
|
|
|
msgstr "Comptes mail locaux activés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:82 |
|
|
|
msgid "Local email domain" |
|
|
|
msgstr "Domaine de mail local" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:86 |
|
|
|
msgid "Maximum number of email aliases allowed" |
|
|
|
msgstr "Nombre maximum d'alias mail autorisé pour un utilisateur standard" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:90 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:153 |
|
|
|
msgid "Machines preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences de machines" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:99 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:166 |
|
|
|
msgid "Password per machine" |
|
|
|
msgstr "Mot de passe par machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:107 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:174 |
|
|
|
msgid "IPv6 support" |
|
|
|
msgstr "Support de l'IPv6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:111 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:178 |
|
|
|
msgid "Creation of machines" |
|
|
|
msgstr "Création de machines" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:115 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:188 |
|
|
|
msgid "Topology preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences de topologie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:124 |
|
|
|
msgid "General policy for VLAN setting" |
|
|
|
msgstr "Politique générale pour le placement sur un VLAN" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:126 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This setting defines the VLAN policy after acceptance by RADIUS: either on " |
|
|
|
"the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in 'VLAN for machines " |
|
|
|
"accepted by RADIUS'" |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:212 |
|
|
|
msgid "VLAN for non members machines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Ce réglage définit la politique de placement sur un VLAN après acceptation " |
|
|
|
"par RADIUS: soit sur le VLAN de la plage d'IP de la machine, soit sur le " |
|
|
|
"VLAN prédéfini dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:215 |
|
|
|
msgid "Number of items per page (standard size)" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille standard)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:219 |
|
|
|
msgid "Number of items per page (large size)" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'éléments par page (taille importante)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:225 |
|
|
|
msgid "General message displayed on the website" |
|
|
|
msgstr "Message général affiché sur le site" |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:292 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Machines preferences" |
|
|
|
msgid "Radius preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences de machines" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:235 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:306 |
|
|
|
msgid "Information about the organisation" |
|
|
|
msgstr "Informations sur l'association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:264 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:337 |
|
|
|
msgid "User object of the organisation" |
|
|
|
msgstr "Objet utilisateur de l'association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:266 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:339 |
|
|
|
msgid "Description of the organisation" |
|
|
|
msgstr "Description de l'association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:270 |
|
|
|
msgid "Custom email message" |
|
|
|
msgstr "Message personnalisé pour les mails" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:279 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:362 |
|
|
|
msgid "Welcome email (in French)" |
|
|
|
msgstr "Mail de bienvenue (en français)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:283 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:366 |
|
|
|
msgid "Welcome email (in English)" |
|
|
|
msgstr "Mail de bienvenue (en anglais)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:293 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:393 |
|
|
|
msgid "List of services and homepage preferences" |
|
|
|
msgstr "Liste des services et préférences de page d'accueil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:295 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:399 |
|
|
|
msgid " Add a service" |
|
|
|
msgstr " Ajouter un service" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:302 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:410 |
|
|
|
msgid "List of contact email addresses" |
|
|
|
msgstr "Liste des adresses mail de contact" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:304 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:416 |
|
|
|
msgid "Add an address" |
|
|
|
msgstr "Ajouter une adresse" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:306 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:418 |
|
|
|
msgid "Delete one or several addresses" |
|
|
|
msgstr " Supprimer une ou plusieurs adresses" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:312 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:439 |
|
|
|
msgid "Twitter account URL" |
|
|
|
msgstr "URL du compte Twitter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/display_preferences.html:318 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:445 |
|
|
|
msgid "Facebook account URL" |
|
|
|
msgstr "URL du compte Facebook" |
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/preferences/edit_preferences.html:35 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:35 |
|
|
|
msgid "Editing of preferences" |
|
|
|
msgstr "Modification des préférences" |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:111 |
|
|
|
#: preferences/views.py:114 |
|
|
|
msgid "Unknown object" |
|
|
|
msgstr "Objet inconnu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:117 |
|
|
|
#: preferences/views.py:120 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to edit this option." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option." |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:134 |
|
|
|
#: preferences/views.py:137 |
|
|
|
msgid "The preferences were edited." |
|
|
|
msgstr "Les préférences ont été modifiées." |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:150 |
|
|
|
#: preferences/views.py:155 |
|
|
|
msgid "The service was added." |
|
|
|
msgstr "Le service a été ajouté." |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:153 views.py:202 |
|
|
|
#: preferences/views.py:158 preferences/views.py:207 |
|
|
|
msgid "Add a service" |
|
|
|
msgstr " Ajouter un service" |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:170 views.py:218 |
|
|
|
#: preferences/views.py:175 preferences/views.py:223 |
|
|
|
msgid "The service was edited." |
|
|
|
msgstr "Le service a été modifié." |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:199 |
|
|
|
#: preferences/views.py:204 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "The service was added." |
|
|
|
msgid "The reminder was added." |
|
|
|
msgstr "Le service a été ajouté." |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:351 |
|
|
|
#: preferences/views.py:356 |
|
|
|
msgid "The contact email address was created." |
|
|
|
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:355 |
|
|
|
#: preferences/views.py:360 |
|
|
|
msgid "Add a contact email address" |
|
|
|
msgstr "Ajouter une adresse mail de contact" |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:372 |
|
|
|
#: preferences/views.py:377 |
|
|
|
msgid "The contact email address was edited." |
|
|
|
msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée." |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:394 |
|
|
|
#: preferences/views.py:399 |
|
|
|
msgid "The contact email adress was deleted." |
|
|
|
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." |
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:397 |
|
|
|
#: preferences/views.py:402 |
|
|
|
msgid "Delete" |
|
|
|
msgstr "Supprimer" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email accounts preferences" |
|
|
|
#~ msgstr "Préférences de comptes mail" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Custom email message" |
|
|
|
#~ msgstr "Message personnalisé pour les mails" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Delete one or several services" |
|
|
|
#~ msgstr " Supprimer un ou plusieurs services" |
|
|
|
|
|
|
|
|