|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: 2.5\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:00+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" |
|
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
|
@ -34,6 +34,30 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "You don't have the right to view this application." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/forms.py:29 logs/templates/logs/machine_history.html:35 |
|
|
|
msgid "IPv4" |
|
|
|
msgstr "IPv4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/forms.py:30 logs/templates/logs/machine_history.html:36 |
|
|
|
msgid "MAC address" |
|
|
|
msgstr "Adresse MAC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/forms.py:38 logs/templates/logs/search_machine_history.html:38 |
|
|
|
msgid "Search" |
|
|
|
msgstr "Rechercher" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/forms.py:42 |
|
|
|
msgid "Search type" |
|
|
|
msgstr "Type de recherche" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/forms.py:45 logs/templates/logs/machine_history.html:37 |
|
|
|
msgid "Start date" |
|
|
|
msgstr "Date de début" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/forms.py:46 logs/templates/logs/machine_history.html:38 |
|
|
|
msgid "End date" |
|
|
|
msgstr "Date de fin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:36 |
|
|
|
msgid "Edited object" |
|
|
|
msgstr "Objet modifié" |
|
|
|
@ -52,6 +76,7 @@ msgid "Date of editing" |
|
|
|
msgstr "Date de modification" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:42 |
|
|
|
#: logs/templates/logs/machine_history.html:39 |
|
|
|
msgid "Comment" |
|
|
|
msgstr "Commentaire" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -159,10 +184,35 @@ msgid "Statistics" |
|
|
|
msgstr "Statistiques" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/index.html:32 logs/templates/logs/stats_logs.html:32 |
|
|
|
#: logs/views.py:418 |
|
|
|
#: logs/views.py:421 |
|
|
|
msgid "Actions performed" |
|
|
|
msgstr "Actions effectuées" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/machine_history.html:27 |
|
|
|
msgid "Search results" |
|
|
|
msgstr "Résultats de la recherche" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/machine_history.html:34 |
|
|
|
msgid "User" |
|
|
|
msgstr "Utilisateur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/machine_history.html:55 |
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
msgstr "Inconnu(e)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/machine_history.html:62 |
|
|
|
msgid "Now" |
|
|
|
msgstr "Maintenant" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/machine_history.html:70 |
|
|
|
msgid "No result" |
|
|
|
msgstr "Aucun résultat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/search_machine_history.html:27 |
|
|
|
#: logs/templates/logs/search_machine_history.html:32 |
|
|
|
msgid "Search machine history" |
|
|
|
msgstr "Rechercher l'historique des machines" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/sidebar.html:33 |
|
|
|
msgid "Summary" |
|
|
|
msgstr "Résumé" |
|
|
|
@ -187,6 +237,10 @@ msgstr "Actions de câblage" |
|
|
|
msgid "Users" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/sidebar.html:57 |
|
|
|
msgid "Machine history" |
|
|
|
msgstr "Historique des machines" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/templates/logs/stats_general.html:32 |
|
|
|
msgid "General statistics" |
|
|
|
msgstr "Statistiques générales" |
|
|
|
@ -199,138 +253,138 @@ msgstr "Statistiques sur la base de données" |
|
|
|
msgid "Statistics about users" |
|
|
|
msgstr "Statistiques sur les utilisateurs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:175 |
|
|
|
#: logs/views.py:178 |
|
|
|
msgid "Nonexistent revision." |
|
|
|
msgstr "Révision inexistante." |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:178 |
|
|
|
#: logs/views.py:181 |
|
|
|
msgid "The action was deleted." |
|
|
|
msgstr "L'action a été supprimée." |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:219 |
|
|
|
#: logs/views.py:222 |
|
|
|
msgid "Category" |
|
|
|
msgstr "Catégorie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:220 |
|
|
|
#: logs/views.py:223 |
|
|
|
msgid "Number of users (members and clubs)" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'utilisateurs (adhérents et clubs)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:221 |
|
|
|
#: logs/views.py:224 |
|
|
|
msgid "Number of members" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'adhérents" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:222 |
|
|
|
#: logs/views.py:225 |
|
|
|
msgid "Number of clubs" |
|
|
|
msgstr "Nombre de clubs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:226 |
|
|
|
#: logs/views.py:229 |
|
|
|
msgid "Activated users" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs activés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:232 |
|
|
|
#: logs/views.py:235 |
|
|
|
msgid "Disabled users" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs désactivés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:238 |
|
|
|
#: logs/views.py:241 |
|
|
|
msgid "Archived users" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs archivés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:244 |
|
|
|
#: logs/views.py:247 |
|
|
|
msgid "Fully archived users" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs complètement archivés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:254 |
|
|
|
#: logs/views.py:257 |
|
|
|
msgid "Not yet active users" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs pas encore actifs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:264 |
|
|
|
#: logs/views.py:267 |
|
|
|
msgid "Contributing members" |
|
|
|
msgstr "Adhérents cotisants" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:270 |
|
|
|
#: logs/views.py:273 |
|
|
|
msgid "Users benefiting from a connection" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:276 |
|
|
|
#: logs/views.py:279 |
|
|
|
msgid "Banned users" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs bannis" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:282 |
|
|
|
#: logs/views.py:285 |
|
|
|
msgid "Users benefiting from a free connection" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion gratuite" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:288 |
|
|
|
#: logs/views.py:291 |
|
|
|
msgid "Users with a confirmed email" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs ayant un mail confirmé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:294 |
|
|
|
#: logs/views.py:297 |
|
|
|
msgid "Users with an unconfirmed email" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs ayant un mail non confirmé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:300 |
|
|
|
#: logs/views.py:303 |
|
|
|
msgid "Users pending email confirmation" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs en attente de confirmation du mail" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:306 |
|
|
|
#: logs/views.py:309 |
|
|
|
msgid "Active interfaces (with access to the network)" |
|
|
|
msgstr "Interfaces actives (ayant accès au réseau)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:320 |
|
|
|
#: logs/views.py:323 |
|
|
|
msgid "Active interfaces assigned IPv4" |
|
|
|
msgstr "Interfaces actives assignées IPv4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:337 |
|
|
|
#: logs/views.py:340 |
|
|
|
msgid "IP range" |
|
|
|
msgstr "Plage d'IP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:338 |
|
|
|
#: logs/views.py:341 |
|
|
|
msgid "VLAN" |
|
|
|
msgstr "VLAN" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:339 |
|
|
|
#: logs/views.py:342 |
|
|
|
msgid "Total number of IP addresses" |
|
|
|
msgstr "Nombre total d'adresses IP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:340 |
|
|
|
#: logs/views.py:343 |
|
|
|
msgid "Number of assigned IP addresses" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'adresses IP assignées" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:341 |
|
|
|
#: logs/views.py:344 |
|
|
|
msgid "Number of IP address assigned to an activated machine" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'adresses IP assignées à une machine activée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:342 |
|
|
|
#: logs/views.py:345 |
|
|
|
msgid "Number of unassigned IP addresses" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:357 |
|
|
|
#: logs/views.py:360 |
|
|
|
msgid "Users (members and clubs)" |
|
|
|
msgstr "Utilisateurs (adhérents et clubs)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:403 |
|
|
|
#: logs/views.py:406 |
|
|
|
msgid "Topology" |
|
|
|
msgstr "Topologie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:419 |
|
|
|
#: logs/views.py:422 |
|
|
|
msgid "Number of actions" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'actions" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:444 |
|
|
|
#: logs/views.py:447 |
|
|
|
msgid "rights" |
|
|
|
msgstr "droits" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:473 |
|
|
|
#: logs/views.py:476 |
|
|
|
msgid "actions" |
|
|
|
msgstr "actions" |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:504 |
|
|
|
#: logs/views.py:529 |
|
|
|
msgid "No model found." |
|
|
|
msgstr "Aucun modèle trouvé." |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:510 |
|
|
|
#: logs/views.py:535 |
|
|
|
msgid "Nonexistent entry." |
|
|
|
msgstr "Entrée inexistante." |
|
|
|
|
|
|
|
#: logs/views.py:517 |
|
|
|
#: logs/views.py:542 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to access this menu." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu." |
|
|
|
|