mirror of https://gitlab.federez.net/re2o/re2o
1 changed files with 90 additions and 0 deletions
@ -0,0 +1,90 @@ |
|||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||||
|
# |
||||
|
#, fuzzy |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 04:32+0100\n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||||
|
"Language: \n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:35 |
||||
|
msgid "I certify that I have not had an account before." |
||||
|
msgstr "Je certifie sur l'honneur ne pas déjà avoir de compte." |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:37 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"If you already have an account, please use it. If your lost access to it, " |
||||
|
"please consider using the forgotten password button on the login page or " |
||||
|
"contacting support." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Si vous avez déjà un compte ou avez déjà eu accès aux services, vous devez " |
||||
|
"l'utiliser. Si vous avez oublié votre mot de passe, un formulaire mot de " |
||||
|
"passe oublié est à votre disposition. Si vous avez oublié votre login, " |
||||
|
"contactez le support." |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:29 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Welcome onto the captive portal of %(asso_name)s!" |
||||
|
msgstr "Bienvenue sur le portail captif de %(asso_name)s !" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:38 |
||||
|
msgid "Registration" |
||||
|
msgstr "Inscription" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:39 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"If you don't have an account yet and you want to access the Internet and the " |
||||
|
"organisation's services, create your own personal account." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Si vous n'avez pas encore de compte et que vous voulez accéder à Internet et " |
||||
|
"aux services de l'association, créez votre espace personnel." |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:40 templates/portail/signup.html:32 |
||||
|
msgid "Sign up" |
||||
|
msgstr "Inscription" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:49 |
||||
|
msgid "Logging in" |
||||
|
msgstr "Se connecter" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:50 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"If you already have an account, log in. You can manage your subscriptions to " |
||||
|
"the organisation." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Si vous avez déjà un compte, identifiez-vous. Vous pouvez gérer vos " |
||||
|
"cotisations à l'association." |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:51 |
||||
|
msgid "Log in" |
||||
|
msgstr "Se connecter" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:61 |
||||
|
msgid "My subscriptions" |
||||
|
msgstr "Mes cotisations" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:62 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"To renew your Internet connection, you can extend your current connection." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Pour renouveler votre connexion Internet, vous devez étendre votre connexion " |
||||
|
"actuelle." |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/index.html:63 |
||||
|
msgid "Buy a new subscription" |
||||
|
msgstr "Payer une nouvelle adhésion" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/portail/signup.html:37 |
||||
|
msgid "Confirm" |
||||
|
msgstr "Confirmer" |
||||
Loading…
Reference in new issue