mirror of https://gitlab.federez.net/re2o/re2o
6 changed files with 210 additions and 38 deletions
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,163 @@ |
|||||
|
# Re2o est un logiciel d'administration développé initiallement au rezometz. Il |
||||
|
# se veut agnostique au réseau considéré, de manière à être installable en |
||||
|
# quelques clics. |
||||
|
# |
||||
|
# Copyright © 2018 Maël Kervella |
||||
|
# |
||||
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
||||
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by |
||||
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
||||
|
# (at your option) any later version. |
||||
|
# |
||||
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, |
||||
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
||||
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
||||
|
# GNU General Public License for more details. |
||||
|
# |
||||
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License along |
||||
|
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., |
||||
|
# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: 2.5\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-15 18:15+0200\n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n" |
||||
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" |
||||
|
"Language-Team: \n" |
||||
|
"Language: fr_FR\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:33 |
||||
|
msgid "Active" |
||||
|
msgstr "Actifs" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:34 |
||||
|
msgid "Disabled" |
||||
|
msgstr "Désactivés" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:35 |
||||
|
msgid "Archived" |
||||
|
msgstr "Archivés" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:39 |
||||
|
msgid "Users" |
||||
|
msgstr "Utilisateurs" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:40 |
||||
|
msgid "Machines" |
||||
|
msgstr "Machines" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:41 |
||||
|
msgid "Invoices" |
||||
|
msgstr "Factures" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:42 |
||||
|
msgid "Bans" |
||||
|
msgstr "Bannissements" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:43 |
||||
|
msgid "Whitelists" |
||||
|
msgstr "Accès gracieux" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:44 |
||||
|
msgid "Rooms" |
||||
|
msgstr "Chambres" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:45 |
||||
|
msgid "Ports" |
||||
|
msgstr "Ports" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:46 |
||||
|
msgid "Switches" |
||||
|
msgstr "Commutateurs réseau" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:59 forms.py:71 templates/search/search.html:29 |
||||
|
#: templates/search/search.html:48 |
||||
|
msgid "Search" |
||||
|
msgstr "Rechercher" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:61 forms.py:73 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Use « » and «,» to specify distinct words, «\"query\"» for an exact search " |
||||
|
"and «\\» to escape a character." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Utilisez « » et «,» pour spécifier différents mots, «\"query\"» pour une " |
||||
|
"recherche exacte et «\\» pour échapper un caractère." |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:80 |
||||
|
msgid "Users filter" |
||||
|
msgstr "Filtre utilisateurs" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:87 |
||||
|
msgid "Display filter" |
||||
|
msgstr "Filtre affichage" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:95 |
||||
|
msgid "Start date" |
||||
|
msgstr "Date de début" |
||||
|
|
||||
|
#: forms.py:99 |
||||
|
msgid "End date" |
||||
|
msgstr "Date de fin" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:29 |
||||
|
msgid "Search results" |
||||
|
msgstr "Résultats de la recherche" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:33 |
||||
|
msgid "Results among users:" |
||||
|
msgstr "Résultats parmi les utilisateurs :" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:37 |
||||
|
msgid "Results among clubs:" |
||||
|
msgstr "Résultats parmi les clubs :" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:41 |
||||
|
msgid "Results among machines:" |
||||
|
msgstr "Résultats parmi les machines :" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:45 |
||||
|
msgid "Results among invoices:" |
||||
|
msgstr "Résultats parmi les factures :" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:49 |
||||
|
msgid "Results among whitelists:" |
||||
|
msgstr "Résultats parmi les accès à titre gracieux :" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:53 |
||||
|
msgid "Results among bans:" |
||||
|
msgstr "Résultats parmi les bannissements :" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:57 |
||||
|
msgid "Results among rooms:" |
||||
|
msgstr "Résultats parmi les chambres :" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:61 |
||||
|
msgid "Results among ports" |
||||
|
msgstr "Résultats parmi les ports :" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:65 |
||||
|
msgid "Results among switches" |
||||
|
msgstr "Résultats parmi les commutateurs réseau :" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:69 |
||||
|
msgid "No result" |
||||
|
msgstr "Pas de résultat" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/index.html:71 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "(Only the first %(max_result)s results are displayed in each category)" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"(Seulement les %(max_result)s premiers résultats sont affichés dans chaque " |
||||
|
"catégorie)" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/sidebar.html:31 |
||||
|
msgid "Simple search" |
||||
|
msgstr "Recherche simple" |
||||
|
|
||||
|
#: templates/search/sidebar.html:35 |
||||
|
msgid "Advanced search" |
||||
|
msgstr "Recherche avancée" |
||||
Loading…
Reference in new issue