|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: 2.5\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 14:44+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 20:09+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" |
|
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
|
@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:122 |
|
|
|
#: preferences/models.py:125 |
|
|
|
msgid "Not yet active users will be deleted after this number of days." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après ce nombre de " |
|
|
|
"jours." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:127 |
|
|
|
#: preferences/models.py:130 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Users with an email address not yet confirmed will be disabled after this " |
|
|
|
"number of days." |
|
|
|
@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Les utilisateurs n'ayant pas confirmé leur addresse mail seront désactivés " |
|
|
|
"après ce nombre de jours" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:131 |
|
|
|
#: preferences/models.py:134 |
|
|
|
msgid "A new user can create their account on Re2o." |
|
|
|
msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:136 |
|
|
|
#: preferences/models.py:139 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"If True, all new created and connected users are active. If False, only when " |
|
|
|
"a valid registration has been paid." |
|
|
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Si True, tous les nouveaux utilisations créés et connectés sont actifs. Si " |
|
|
|
"False, seulement quand une inscription validée a été payée." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:143 |
|
|
|
#: preferences/models.py:146 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"If True, users have the choice to receive an email containing a link to " |
|
|
|
"reset their password during creation, or to directly set their password in " |
|
|
|
@ -379,172 +379,172 @@ msgstr "" |
|
|
|
"de choisir leur mot de passe immédiatement. Si False, un mail est toujours " |
|
|
|
"envoyé." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:150 |
|
|
|
#: preferences/models.py:153 |
|
|
|
msgid "If True, archived users are allowed to connect." |
|
|
|
msgstr "Si True, les utilisateurs archivés sont autorisés à se connecter." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:154 |
|
|
|
#: preferences/models.py:157 |
|
|
|
msgid "Can view the user preferences" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences d'utilisateur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:155 |
|
|
|
#: preferences/models.py:158 |
|
|
|
msgid "user preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences d'utilisateur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:162 |
|
|
|
#: preferences/models.py:165 |
|
|
|
msgid "Email domain must begin with @." |
|
|
|
msgstr "Un domaine mail doit commencer par @." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:180 |
|
|
|
#: preferences/models.py:183 |
|
|
|
msgid "Automatic configuration by RA" |
|
|
|
msgstr "Configuration automatique par RA" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:181 |
|
|
|
#: preferences/models.py:184 |
|
|
|
msgid "IP addresses assignment by DHCPv6" |
|
|
|
msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:182 |
|
|
|
#: preferences/models.py:185 |
|
|
|
msgid "Disabled" |
|
|
|
msgstr "Désactivé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:191 |
|
|
|
#: preferences/models.py:194 |
|
|
|
msgid "default Time To Live (TTL) for CNAME, A and AAAA records" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Temps de vie (TTL) par défault pour des enregistrements CNAME, A et AAAA" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:201 |
|
|
|
#: preferences/models.py:204 |
|
|
|
msgid "Can view the machine preferences" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:202 |
|
|
|
#: preferences/models.py:205 |
|
|
|
msgid "machine preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences de machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:222 preferences/models.py:684 |
|
|
|
#: preferences/models.py:225 preferences/models.py:687 |
|
|
|
msgid "On the IP range's VLAN of the machine" |
|
|
|
msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:223 preferences/models.py:685 |
|
|
|
#: preferences/models.py:226 preferences/models.py:688 |
|
|
|
msgid "Preset in \"VLAN for machines accepted by RADIUS\"" |
|
|
|
msgstr "Prédéfinie dans « VLAN pour les machines acceptées par RADIUS »" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:229 |
|
|
|
#: preferences/models.py:232 |
|
|
|
msgid "Web management, activated in case of automatic provision." |
|
|
|
msgstr "Gestion web, activée en cas de provision automatique." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:234 |
|
|
|
#: preferences/models.py:237 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"SSL web management, make sure that a certificate is installed on the switch." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Gestion web SSL, vérifiez qu'un certificat est installé sur le commutateur " |
|
|
|
"réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:240 |
|
|
|
#: preferences/models.py:243 |
|
|
|
msgid "REST management, activated in case of automatic provision." |
|
|
|
msgstr "Gestion REST, activée en cas de provision automatique." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:247 |
|
|
|
#: preferences/models.py:250 |
|
|
|
msgid "IP range for the management of switches." |
|
|
|
msgstr "Plage d'IP pour la gestion des commutateurs réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:253 |
|
|
|
#: preferences/models.py:256 |
|
|
|
msgid "Provision of configuration mode for switches." |
|
|
|
msgstr "Mode de provision de configuration pour les commutateurs réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:256 |
|
|
|
#: preferences/models.py:259 |
|
|
|
msgid "SFTP login for switches." |
|
|
|
msgstr "Identifiant SFTP pour les commutateurs réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:259 |
|
|
|
#: preferences/models.py:262 |
|
|
|
msgid "SFTP password." |
|
|
|
msgstr "Mot de passe SFTP." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:364 |
|
|
|
#: preferences/models.py:367 |
|
|
|
msgid "Can view the topology preferences" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de topologie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:366 |
|
|
|
#: preferences/models.py:369 |
|
|
|
msgid "topology preferences" |
|
|
|
msgstr "préférences de topologie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:379 |
|
|
|
#: preferences/models.py:382 |
|
|
|
msgid "RADIUS key." |
|
|
|
msgstr "Clé RADIUS." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:381 |
|
|
|
#: preferences/models.py:384 |
|
|
|
msgid "Comment for this key." |
|
|
|
msgstr "Commentaire pour cette clé." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:384 |
|
|
|
#: preferences/models.py:387 |
|
|
|
msgid "Default key for switches." |
|
|
|
msgstr "Clé par défaut pour les commutateurs réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:388 |
|
|
|
#: preferences/models.py:391 |
|
|
|
msgid "Can view a RADIUS key object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet clé RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:389 preferences/views.py:335 |
|
|
|
#: preferences/models.py:392 preferences/views.py:335 |
|
|
|
msgid "RADIUS key" |
|
|
|
msgstr "Clé RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:390 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:221 |
|
|
|
#: preferences/models.py:393 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:223 |
|
|
|
msgid "RADIUS keys" |
|
|
|
msgstr "clés RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:397 |
|
|
|
#: preferences/models.py:400 |
|
|
|
msgid "Default RADIUS key for switches already exists." |
|
|
|
msgstr "Clé par défaut pour les commutateurs réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:400 |
|
|
|
#: preferences/models.py:403 |
|
|
|
msgid "RADIUS key " |
|
|
|
msgstr "clé RADIUS " |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:406 |
|
|
|
#: preferences/models.py:409 |
|
|
|
msgid "Switch login." |
|
|
|
msgstr "Identifiant du commutateur réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:407 |
|
|
|
#: preferences/models.py:410 |
|
|
|
msgid "Password." |
|
|
|
msgstr "Mot de passe." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:409 |
|
|
|
#: preferences/models.py:412 |
|
|
|
msgid "Default credentials for switches." |
|
|
|
msgstr "Identifiants par défaut pour les commutateurs réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:416 |
|
|
|
#: preferences/models.py:419 |
|
|
|
msgid "Can view a switch management credentials object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet identifiants de gestion de commutateur réseau" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:419 preferences/views.py:397 |
|
|
|
#: preferences/models.py:422 preferences/views.py:397 |
|
|
|
msgid "switch management credentials" |
|
|
|
msgstr "identifiants de gestion de commutateur réseau" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:422 |
|
|
|
#: preferences/models.py:425 |
|
|
|
msgid "Switch login " |
|
|
|
msgstr "Identifiant du commutateur réseau " |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:434 |
|
|
|
#: preferences/models.py:437 |
|
|
|
msgid "Delay between the email and the membership's end." |
|
|
|
msgstr "Délai entre le mail et la fin d'adhésion." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:440 |
|
|
|
#: preferences/models.py:443 |
|
|
|
msgid "Message displayed specifically for this reminder." |
|
|
|
msgstr "Message affiché spécifiquement pour ce rappel." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:444 |
|
|
|
#: preferences/models.py:447 |
|
|
|
msgid "Can view a reminder object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet rappel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:445 preferences/views.py:280 |
|
|
|
#: preferences/models.py:448 preferences/views.py:280 |
|
|
|
msgid "reminder" |
|
|
|
msgstr "rappel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:446 |
|
|
|
#: preferences/models.py:449 |
|
|
|
msgid "reminders" |
|
|
|
msgstr "rappels" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:467 |
|
|
|
#: preferences/models.py:470 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"General message displayed on the French version of the website (e.g. in case " |
|
|
|
"of maintenance)." |
|
|
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de " |
|
|
|
"maintenance)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:475 |
|
|
|
#: preferences/models.py:478 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"General message displayed on the English version of the website (e.g. in " |
|
|
|
"case of maintenance)." |
|
|
|
@ -560,75 +560,75 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de " |
|
|
|
"maintenance)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:490 |
|
|
|
#: preferences/models.py:493 |
|
|
|
msgid "Can view the general preferences" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences générales" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:491 |
|
|
|
#: preferences/models.py:494 |
|
|
|
msgid "general preferences" |
|
|
|
msgstr "préférences générales" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:511 |
|
|
|
#: preferences/models.py:514 |
|
|
|
msgid "Can view the service preferences" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de service" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:512 preferences/views.py:231 |
|
|
|
#: preferences/models.py:515 preferences/views.py:231 |
|
|
|
msgid "service" |
|
|
|
msgstr "service" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:513 |
|
|
|
#: preferences/models.py:516 |
|
|
|
msgid "services" |
|
|
|
msgstr "services" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:523 |
|
|
|
#: preferences/models.py:526 |
|
|
|
msgid "Contact email address." |
|
|
|
msgstr "Adresse mail de contact." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:529 |
|
|
|
#: preferences/models.py:532 |
|
|
|
msgid "Description of the associated email address." |
|
|
|
msgstr "Description de l'adresse mail associée." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:539 |
|
|
|
#: preferences/models.py:542 |
|
|
|
msgid "Can view a contact email address object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:541 |
|
|
|
#: preferences/models.py:544 |
|
|
|
msgid "contact email address" |
|
|
|
msgstr "adresse mail de contact" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:542 |
|
|
|
#: preferences/models.py:545 |
|
|
|
msgid "contact email addresses" |
|
|
|
msgstr "adresses mail de contact" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:550 preferences/views.py:635 |
|
|
|
#: preferences/models.py:553 preferences/views.py:635 |
|
|
|
msgid "mandate" |
|
|
|
msgstr "mandat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:551 |
|
|
|
#: preferences/models.py:554 |
|
|
|
msgid "mandates" |
|
|
|
msgstr "mandats" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:552 |
|
|
|
#: preferences/models.py:555 |
|
|
|
msgid "Can view a mandate object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet mandat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:559 |
|
|
|
#: preferences/models.py:562 |
|
|
|
msgid "president of the association" |
|
|
|
msgstr "président de l'association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:560 |
|
|
|
#: preferences/models.py:563 |
|
|
|
msgid "Displayed on subscription vouchers." |
|
|
|
msgstr "Affiché sur les reçus de cotisation." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:562 |
|
|
|
#: preferences/models.py:565 |
|
|
|
msgid "start date" |
|
|
|
msgstr "date de début" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:563 |
|
|
|
#: preferences/models.py:566 |
|
|
|
msgid "end date" |
|
|
|
msgstr "date de fin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:577 |
|
|
|
#: preferences/models.py:580 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"No mandates have been created. Please go to the preferences page to create " |
|
|
|
"one." |
|
|
|
@ -636,140 +636,140 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Aucun mandat n'a été créé. Veuillez vous rendre sur la page de préférences " |
|
|
|
"pour en créer un." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:593 |
|
|
|
#: preferences/models.py:596 |
|
|
|
msgid "Networking organisation school Something" |
|
|
|
msgstr "Association de réseau de l'école Machin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:596 |
|
|
|
#: preferences/models.py:599 |
|
|
|
msgid "Threadneedle Street" |
|
|
|
msgstr "1 rue de la Vrillière" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:597 |
|
|
|
#: preferences/models.py:600 |
|
|
|
msgid "London EC2R 8AH" |
|
|
|
msgstr "75001 Paris" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:600 |
|
|
|
#: preferences/models.py:603 |
|
|
|
msgid "Organisation" |
|
|
|
msgstr "Association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:607 |
|
|
|
#: preferences/models.py:610 |
|
|
|
msgid "Can view the organisation preferences" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences d'association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:608 |
|
|
|
#: preferences/models.py:611 |
|
|
|
msgid "organisation preferences" |
|
|
|
msgstr "préférences d'association" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:626 |
|
|
|
#: preferences/models.py:629 |
|
|
|
msgid "Can view the homepage preferences" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de page d'accueil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:627 |
|
|
|
#: preferences/models.py:630 |
|
|
|
msgid "homepage preferences" |
|
|
|
msgstr "Préférences de page d'accueil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:641 |
|
|
|
#: preferences/models.py:644 |
|
|
|
msgid "Welcome email in French." |
|
|
|
msgstr "Mail de bienvenue en français." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:644 |
|
|
|
#: preferences/models.py:647 |
|
|
|
msgid "Welcome email in English." |
|
|
|
msgstr "Mail de bienvenue en anglais." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:649 |
|
|
|
#: preferences/models.py:652 |
|
|
|
msgid "Can view the email message preferences" |
|
|
|
msgstr "Peut voir les préférences de message pour les mails" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:651 |
|
|
|
#: preferences/models.py:654 |
|
|
|
msgid "email message preferences" |
|
|
|
msgstr "préférences de messages pour les mails" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:656 |
|
|
|
#: preferences/models.py:659 |
|
|
|
msgid "RADIUS attribute" |
|
|
|
msgstr "attribut RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:657 |
|
|
|
#: preferences/models.py:660 |
|
|
|
msgid "RADIUS attributes" |
|
|
|
msgstr "attributs RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:661 preferences/views.py:588 |
|
|
|
#: preferences/models.py:664 preferences/views.py:588 |
|
|
|
msgid "attribute" |
|
|
|
msgstr "attribut" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:662 |
|
|
|
#: preferences/models.py:665 |
|
|
|
msgid "See https://freeradius.org/rfc/attributes.html." |
|
|
|
msgstr "Voir https://freeradius.org/rfc/attributes.html." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:664 |
|
|
|
#: preferences/models.py:667 |
|
|
|
msgid "value" |
|
|
|
msgstr "valeur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:666 |
|
|
|
#: preferences/models.py:669 |
|
|
|
msgid "comment" |
|
|
|
msgstr "commentaire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:667 |
|
|
|
#: preferences/models.py:670 |
|
|
|
msgid "Use this field to document this attribute." |
|
|
|
msgstr "Utilisez ce champ pour documenter cet attribut." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:678 |
|
|
|
#: preferences/models.py:681 |
|
|
|
msgid "RADIUS policy" |
|
|
|
msgstr "politique de RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:679 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:299 |
|
|
|
#: preferences/models.py:682 |
|
|
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:301 |
|
|
|
msgid "RADIUS policies" |
|
|
|
msgstr "politiques de RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:690 |
|
|
|
#: preferences/models.py:693 |
|
|
|
msgid "Reject the machine" |
|
|
|
msgstr "Rejeter la machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:691 |
|
|
|
#: preferences/models.py:694 |
|
|
|
msgid "Place the machine on the VLAN" |
|
|
|
msgstr "Placer la machine sur le VLAN" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:700 |
|
|
|
#: preferences/models.py:703 |
|
|
|
msgid "policy for unknown machines" |
|
|
|
msgstr "politique pour les machines inconnues" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:708 |
|
|
|
#: preferences/models.py:711 |
|
|
|
msgid "unknown machines VLAN" |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les machines inconnues" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:709 |
|
|
|
#: preferences/models.py:712 |
|
|
|
msgid "VLAN for unknown machines if not rejected." |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les machines inconnues si non rejeté." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:715 |
|
|
|
#: preferences/models.py:718 |
|
|
|
msgid "unknown machines attributes" |
|
|
|
msgstr "attributs pour les machines inconnues" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:716 |
|
|
|
#: preferences/models.py:719 |
|
|
|
msgid "Answer attributes for unknown machines." |
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les machines inconnues." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:722 |
|
|
|
#: preferences/models.py:725 |
|
|
|
msgid "policy for unknown ports" |
|
|
|
msgstr "politique pour les ports inconnus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:730 |
|
|
|
#: preferences/models.py:733 |
|
|
|
msgid "unknown ports VLAN" |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les ports inconnus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:731 |
|
|
|
#: preferences/models.py:734 |
|
|
|
msgid "VLAN for unknown ports if not rejected." |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les ports inconnus si non rejeté." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:737 |
|
|
|
#: preferences/models.py:740 |
|
|
|
msgid "unknown ports attributes" |
|
|
|
msgstr "attributs pour les ports inconnus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:738 |
|
|
|
#: preferences/models.py:741 |
|
|
|
msgid "Answer attributes for unknown ports." |
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les ports inconnus." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:745 |
|
|
|
#: preferences/models.py:748 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Policy for machines connecting from unregistered rooms (relevant on ports " |
|
|
|
"with STRICT RADIUS mode)" |
|
|
|
@ -777,87 +777,87 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Politique pour les machines se connectant depuis des chambre non " |
|
|
|
"enregistrées (pertinent pour les ports avec le mode de RADIUS STRICT)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:755 |
|
|
|
#: preferences/models.py:758 |
|
|
|
msgid "unknown rooms VLAN" |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les chambres inconnues" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:756 |
|
|
|
#: preferences/models.py:759 |
|
|
|
msgid "VLAN for unknown rooms if not rejected." |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les chambres inconnues si non rejeté." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:762 |
|
|
|
#: preferences/models.py:765 |
|
|
|
msgid "unknown rooms attributes" |
|
|
|
msgstr "attributs pour les chambres inconnues" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:763 |
|
|
|
#: preferences/models.py:766 |
|
|
|
msgid "Answer attributes for unknown rooms." |
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les chambres inconnues." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:769 |
|
|
|
#: preferences/models.py:772 |
|
|
|
msgid "policy for non members" |
|
|
|
msgstr "politique pour les non adhérents" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:777 |
|
|
|
#: preferences/models.py:780 |
|
|
|
msgid "non members VLAN" |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les non adhérents" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:778 |
|
|
|
#: preferences/models.py:781 |
|
|
|
msgid "VLAN for non members if not rejected." |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les non adhérents si non rejeté." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:784 |
|
|
|
#: preferences/models.py:787 |
|
|
|
msgid "non members attributes" |
|
|
|
msgstr "attributs pour les non adhérents" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:785 |
|
|
|
#: preferences/models.py:788 |
|
|
|
msgid "Answer attributes for non members." |
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les non adhérents." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:791 |
|
|
|
#: preferences/models.py:794 |
|
|
|
msgid "policy for banned users" |
|
|
|
msgstr "politique pour les utilisateurs bannis" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:799 |
|
|
|
#: preferences/models.py:802 |
|
|
|
msgid "banned users VLAN" |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:800 |
|
|
|
#: preferences/models.py:803 |
|
|
|
msgid "VLAN for banned users if not rejected." |
|
|
|
msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis si non rejeté." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:806 |
|
|
|
#: preferences/models.py:809 |
|
|
|
msgid "banned users attributes" |
|
|
|
msgstr "attributs pour les utilisateurs bannis" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:807 |
|
|
|
#: preferences/models.py:810 |
|
|
|
msgid "Answer attributes for banned users." |
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les utilisateurs bannis." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:820 |
|
|
|
#: preferences/models.py:823 |
|
|
|
msgid "accepted users attributes" |
|
|
|
msgstr "attributs pour les utilisateurs acceptés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:821 |
|
|
|
#: preferences/models.py:824 |
|
|
|
msgid "Answer attributes for accepted users." |
|
|
|
msgstr "Attributs de réponse pour les utilisateurs acceptés." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:848 |
|
|
|
#: preferences/models.py:851 |
|
|
|
msgid "subscription preferences" |
|
|
|
msgstr "préférences de cotisation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:852 |
|
|
|
#: preferences/models.py:855 |
|
|
|
msgid "template for invoices" |
|
|
|
msgstr "modèle pour les factures" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:859 |
|
|
|
#: preferences/models.py:862 |
|
|
|
msgid "template for subscription vouchers" |
|
|
|
msgstr "modèle pour les reçus de cotisation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:865 |
|
|
|
#: preferences/models.py:868 |
|
|
|
msgid "send voucher by email when the invoice is controlled" |
|
|
|
msgstr "envoyer le reçu par mail quand la facture est contrôlée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:867 |
|
|
|
#: preferences/models.py:870 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Be careful, if no mandate is defined on the preferences page, errors will be " |
|
|
|
"triggered when generating vouchers." |
|
|
|
@ -865,19 +865,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Faites attention, si aucun mandat n'est défini sur la page de préférences, " |
|
|
|
"des erreurs seront déclenchées en générant des reçus." |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:879 |
|
|
|
#: preferences/models.py:882 |
|
|
|
msgid "template" |
|
|
|
msgstr "modèle" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:880 |
|
|
|
#: preferences/models.py:883 |
|
|
|
msgid "name" |
|
|
|
msgstr "nom" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:883 |
|
|
|
#: preferences/models.py:886 |
|
|
|
msgid "document template" |
|
|
|
msgstr "modèle de document" |
|
|
|
|
|
|
|
#: preferences/models.py:884 |
|
|
|
#: preferences/models.py:887 |
|
|
|
msgid "document templates" |
|
|
|
msgstr "modèles de document" |
|
|
|
|
|
|
|
|